Sundry Jobs

 

CONTENT EDITING 1: "THE DRUG PROBLEM"

Though this is a "popular science" book written to entertain, it is also a very serious and quite "deep" book designed to help people understand the terrible consequences of supply illegality. I am a drug policy researcher, a fiction writer, and was once the "best student." Furthermore, I have no personal agenda; my sincere desire to help the reader understand makes me the ideal person to write this book. However, while it is a good read, I am no longer at the forefront of the subject (I was until 2011), so even though the text is relatively timeless, there may be inaccuracies that need correction. To edit this text effectively, you need a background in (narcotic) drug policy, and to enjoy or understand the work, you must also have extensive education. An issue is that if you are the right person for this job, I may not be able to afford your services, although you might know the right publisher or double as my agent. Note: In my book The Drug Problem, "drug" refers to "illegal narcotic drugs," and the book is all about why illegality (mainly from an economic and philosophical perspective) is a very bad idea, especially due to the corruption it generates, and in the end the reduced marginal cost for ‘all’ crime that illegality, through the cornering and idle protectors it creates. 

CONTENT EDITING 2: "DRUG ILLEGALITY IS A SCAM"

Everything discussed about "The Drug Problem" applies to this book as well; however, it is much shorter, sexier, more ‘popular’, punchier, and more compelling.

 

CONTENT EDITING 3: "THE TALE OF TWO KNAVES"

This is an unusual combination of literary elements: 50 short stories, 110 years of father-son biography/autobiography, interconnected biographical introductory paragraphs, several stories from a man-eating tiger's point of view, and all arranged along a time axis designed to convey a sense of continuity. The structure is strong (and new, I think), but some aspects can be improved: 1. Continuity between the introductory paragraphs, 2. The individual short stories (so for this you need to be a short story writer/reader), and 3. "Stand-alone": Much of the second half of the chronicles (my short stories) reads more like a continuous adventure than as individual short stories (so you need to identify stories that can be made to stand alone with relative ease, and then suggest how to fix).

CONTENT EDITING 4: "THE CASPIAN CONNECTION"

This is a mega-project, and while the first two books are presentable, I need assistance: someone with strengths beyond my own. This is not just about creating a good read, but about developing cinematic potential. This story follows the adventures of Karli, Odin's son (Karli doesn't know that) in the 21st century, leading up to his "mountain moment" and the possible "end-of-the-world" (unless he fixes things up) approaches. Keywords: Vikings, Norse mythology, Islam, Aisha, Kharijites, French Interpol, CIA, KGB, Sundarbans, tigers, Swedish police, Swedish feminism, Sana Quaran, Arabic texts, and antique dealing. This text also exists in Swedish.

TRANSLATION 1: ENGLISH TO FRENCH: "MOTHER UNKNOWN"

The French 1952 version is dreadful, whereas the new English version is excellent, and a professional translation of the new English version back into French could yield positive outcomes. I believe I hold the translation rights to the French book, and if so, it would be permissible (i.e. legal) to collate the texts, meaning examining the old French text alongside the English text. This text was poised to become a French film at Senior's demise, so if it eventually comes to fruition from the French text, you'd receive credit for that.

TRANSLATION 2: ENGLISH TO SPANISH: "THE COMPLETE WORKS OF ANDRES LASZLO SR."

The English translations are far superior to the original Spanish texts, which never got any proper content editing, making retranslation a viable option. While this may sound like an overwhelming task, there are ways to ease the process: grants may be available, and you would be allowed to use the original Spanish texts as a foundation, as I hold the rights to these.

TRANSLATION 3. GERMAN TEXT-FIX: "THE COMPLETE WORK OF ANDRES LASZLO SR."

Many senior books are published in German (as eBooks or traditional paper books), but the quality is questionable. I would like to see this project managed properly, meaning someone needs to handle the entire German project: 1. Revise all German texts, 2. Translate the one missing text (or I could have that done), 3. Create The Complete Works of Andres Laszlo Sr. in German (or I could do that), 4. Upload the nine different texts (including my Die Herausforderung) to suitable platforms (or I could do that), 5. Promote to sell e-books. Therefore, it's just (at minimum) points 1 and 5 that you would need to manage. Check out my German page and make me an offer. I will not be stingy.

RESIDENT SALES/PUBLISHING PERSON

I am a writer living in the south of Spain (Fuengirola), where I have transformed my house into three apartments. Upstairs, there's space for one more; downstairs can accommodate two. In the middle, there is an upscale apartment that sleeps four. I am looking for one or more individuals with sales and publishing experience to stay, either paying (if you do not wish to work very much), free of charge (if you want to work a little), or getting paid (if you want to work a lot). This, of course, also depends on where you stay and whether or not you bring your family.

PUBLICIST

Even with a fair amount of modesty, I can claim to be quite unusual, and therefore, if unusual in my case (I'm several "possibly world's X") equals marketable, then maybe a publicist could make something out of this. My problem is that as soon as I start "telling how good I am," my knees begin to wobble, and I feel like a jerk, afraid I will be looked at like a liar. Check out my bio (there's much more that modesty forbids me from writing).

IMPROVE MY JOB POSTINGS

If you can tick "1" or "2" below, please reply:

  1. You have the skills of a literary estate agent.
  2. You possess intimate knowledge of platforms such as Upwork, Guru, and Fiverr, as well as insights into how and where to find 'rising talent' at good prices.

My father, a senior writer, was once considered a top European fiction writer, and I, a junior writer, have lived for 25 years on the proceeds of my only published book. I am about to start commercialising a large literary/cinematic project containing new texts/scripts as well as texts/rights dating back to the 1930s.

I need advice on how to identify 'rising talent' (i.e., inexpensive yet skilled) for my project. I have reworked my father's various literary assets and added a few of my own (translating, adapting, finishing, editing, digitalising, etc., predominantly finding talent on Upwork and Fiverr) for ten years. Now, I am about to commercialise the project in the spirit of 'Let's see where I can get good cooperation from individual agents and rising talent', especially in India and Pakistan, as I have spent winters in and around Mumbai.

I will subsequently seek a literary estate agency to manage the remainder of the literary work while I commence work on the cinematic aspect of the project.